Kerouac: lejos de la escritura espontánea


POR Dalya Alberge
Joyce Johnson, ex novia del autor de On the Road, revela detalles hasta ahora desconocidos acerca de las batallas que tuvo que librar un hombre que deseaba ser escritor contra el alcohol y las secuelas de la fama
(reaktorplayer.wordpress.com)
La ex novia del líder de la generación beat, el novelista Jack Kerouac, ha revelado detalles de la aventura amorosa que tuvo con el autor de On the Road y de la adopción por parte del escritor de una extraña conducta en su búsqueda de la fama, todo en un libro que será publicado más de 40 años después de la muerte del autor.
Joyce Johnson, una autora reconocida, también disipa el mito de que la escritura de Kerouac era espontánea y sin esfuerzo. Dónde él argumenta que su novela On the Road fue escrita en una explosión de energía durante tres semanas de 1951, Johnson señala que el novelista pasó varios años revisando su obra y cuidando cada párrafo.

El libro de Johnson es parte de un renacimiento del culto que ha rodeado a Kerouac, que este año ha inspirado tres largometrajes y un documental, así como libros y una exhibición en la Biblioteca Británica.
Johnson, de 77 años, describe a Kerouac como una persona “muy extraña” que la trataba terriblemente pero que, pese a todo, fue el amor de su vida. Ella se adentra profundamente en el pasado del escritor, en su infancia y en su ascenso a la fama, al tiempo que elabora una crónica del estatus de celebridad del autor y del papel que jugó la bebida en su relación.
Joyce Johnson tenía 21 años cuando conoció a Kerouac. “Jack no tenía un lugar dónde vivir y tampoco dinero. Ya que yo era una joven escritora que tenía su propio departamento, Allen [Ginsberg] nos arregló una cita a ciegas”. Estuvieron juntos por dos años.
Voz de una generación (lylybye.blogspot.com)
Kerouac se convirtió en una sensación después de On the Road, lo que frustró la relación entre él y Johnson: “Las mujeres se le ofrecían en todas partes. Era una celebridad, lo que fue muy difícil para él. En situaciones públicas, tenía que beber…”
El libro de Johnson, The Voice Is All: The Lonely Victory of Jack Kerouac, que se publicará este mes, explora cómo la escritura “espontánea” de On the Road fue en realidad “un proceso mucho más largo… cada párrafo tenía que ser un ‘poema’”
Johnson muestra cómo el bagaje franco-canadiense de Kerouac enriqueció su prosa y le dio la visión única de ser un forastero en Estados Unidos. Detalla, asimismo, su lento desarrollo, a menudo doloroso, como escritor, con sus primeras luchas por dominar el inglés.
La autora escribe: “Él hablaba joual, un dialecto franco-canadiense. Otras biografías no han explorado con suficiente profundidad las implicaciones del patrimonio franco-estadounidense de Kerouac, el hecho de que el inglés fuera su segundo idioma… Había siempre un proceso de traducción, que intentaba encontrar el equivalente en inglés dentro de su cabeza… Leyendo ahora el texto de On the Road, puedo ver las inflexiones francesas que hay en el libro.
Johnson recuerda: “Creo que nunca había conocido a nadie que viviera con más libertad absoluta que él… Una necesidad de mantenerse en movimiento, como si cada vez que se quedara demasiado tiempo en cualquier lugar extenuara el presente al sumergirlo intensamente”.
Un autor contemporáneo (blog.lyleandscott.com)
La exhibición en la Biblioteca Británica incluirá el rollo de más de 36 metros en el que escribió On the Road, de acuerdo con las afirmaciones del propio Kerouac en 1951. Tras el rechazo repetido por parte de los editores y años de desesperación, la historia de su hedonista viaje por carretera a través de América del Norte se publicó en 1957, y desde entonces ha vendido cinco millones de copias tan solo en Estados Unidos.
Kerouac murió durante una reclusión alcohólica en 1969, a los 47 años, después de haber tratado en vano de convencer a Marlon Brando para una adaptación en la pantalla grande de On the Road. Francis Ford Coppola sintió que el libro tenía un potencial cinematográfico, pero solo hasta ahora se ha hecho la película, dirigida por Walter Salles, con Coppola como productor ejecutivo, la cual será estrenada en octubre en el Reino Unido.
Rebecca Yeldham, coproductora, explicó que la historia sigue haciendo conexión con los jóvenes, sobre todo en estos tiempos de adversidad. “Si lo lees a través de la lente del momento en que nos encontramos, tendrás tu propia experiencia de vida. Este libro sigue tan actual y contemporáneo”.
La frenética prosa de Kerouac transmitió la energía de una generación de la posguerra y la influencia del jazz. Se dice que él escribió con la libertad de un músico de jazz, rompiendo las reglas con frases gramaticalmente irreverentes en forma de sonido.
William Burroughs
Kerouac es protagonizado en tres películas semibiográficas. Por Sam Riley en On the Road, por Jean-Marc Barr en Big Sur, una adaptación de la novela, y por Jack Huston en Kill Your Darlings, inspirada en un asesinato real narrado en And the Hippos Were Boiled In Their Tanks, de Kerouac y su amigo William Burroughs, que no se publicó sino hasta 2008. Daniel Radcliffe interpreta al escritor beat Allen Ginsberg.
Michael Polish, guionista y director de Big Sur, afirma que su película mostrará la batalla de Kerouac contra el alcohol y la presión de ser señalado como la voz de una generación. Al preguntarle por qué Kerouac ha inspirado tantas películas ahora, Polish responde que, mientras los cineastas tradicionales han sido cautelosos –“los libros son difíciles de adaptar, ya que no permiten la típica estructura de tres actos”— los directores independientes han demostrado cómo se pueden romper las reglas.
También hay informes de una adaptación cinematográfica de The Dharma Bums, la segunda novela y bestseller de Kerouac, de acuerdo con Paul Slovak, editor de Viking, que prepara la publicación de un libro sobre Kerouac escrita por una de sus amantes.
Isaac Gewirtz, curador de la Biblioteca Pública de Nueva York, que cuenta con la mayor colección de documentos sobre Kerouac en el mundo, añade que la reputación del mencionado escritor no ha estado exenta de sufrimiento: “Sus partidarios lo ven como un profeta inspirado, sus detractores como un hombre tosco y extravagante inculto cuya influencia maléfica contribuyó a propagar la aborrecida contracultura”.
Tomado de: The Observer. Septiembre 16, 2012.
Traducción:José Luis Durán King.